La dinámica de las entradas es la siguiente:
*Realzaré una selección de videos (en su mayor parte provenientes del programa YLBFB) que han sido traducidos al inglés.
*Estos deben tener MÁXIMO 9-10 minutos de duración.
*Sobre el tema... trataré de elegir segmentos de noticias, experiencias de Show, o algún otro segmento de interés. (Esto quiere decir que evitaré videos cuyo punto central es "un chiste visual" o que no aporten mucho al leer (hay ocasiones que con solo ver las expresiones de Xiao Zhu, es más que suficiente! :P)
Y si realizaré traducciones ¿Por qué no subir directamente subtítulos?
1) Tiempo, primordialmente no cuento con tanto tiempo para el timeo, edición, búsqueda de un raw decente, conversión, etc.,...
2) Ni que decir de mi conexión, siempre es un incordio, no quiero ni imaginar las horas que me ha costado subir un triste video de no más de 30 MB.
3) Tampoco quiero lidiar con los problemas de copyright -_-
En fin que, espero que esta forma de traerles traducciones les resulte atractivo.
Escriban y díganme que opinan, ¿les gusta la idea? ¿Tienen alguna petición? Estoy abierta a recomendaciones, sugerencias, etc. ^^!
娛樂百分百
Episodio: Live
Fecha: 22 de Abril, 2009
Duración: 6:03 min.
XG: Xiao Gui / Hong Huang Sheng
XZ: Xiao Zhu / Show Luo
Ƹ̴Ӂ̴Ʒ
XG: ¿Cuál crees que sea la más vergonzosa situación? XZ: Que tus padres te encuentren teniendo revistas para adultos… o yendo a la casa de la chica por primera vez, y no poder lograr que se vaya lo del escusado después de haberlo usado… o… ¿espiar a las chicas en paños menores y ser atrapado?
XG: ¡Obviamente es la última! ¡La última es mala! ¡Los demás fruncen el ceño por la última!
XZ: No, es como, posiblemente ella solo estaba bajando las escaleras y tú levantaste la cabeza, y la chica te ve “¡pervertido!”, y tú posiblemente solo estabas estirando tu cuello
XG: Oh, como ser mal interpretado
XZ: Si, siendo mal interpretado
XG: Y ella lo dijo realmente fuerte… aún pienso que es la última
XZ: ¿Por qué?
XG: La primera me ha pasado antes
XZ: ¿Fuiste atrapado?
XG: Si… ¡Oh! Olvidé que esto es en vivo
XZ: No es gran cosa, son todas cosas de niños
XG: Sabes cómo usaban esos decodificadores…
XZ: ¡Oh los plateados! $50 por pieza
XG: Si, los plateados… ¡si, si!
XZ: Y los podías conseguir en los mercados callejeros
XG: Y entonces tenias que conectarlos en la entrada A/V…
XZ: Y mamá siempre empujaba la tv realmente hasta atrás, así que tenías que… [Nota: Con gestos Show muestra como “a tientas tenía que tratar de conectar el cable”] Y entonces la entrada del cable algunas veces se doblaba por accidente
XG: ¿Quién nos enseño estas cosas? ¿Cómo es que sabemos de ellas?
XZ: ¡Papá lo hizo!
XG: Si, así es que lo instalaba y lo que sea… Y también mis amigos me dejaban una de esas cosas [Nota: Por el gesto de XG, -y las risas de ambos- creo que se refería a condones, pero puedo estar equivocada, quizás sigan hablando del receptor :P]…
XZ: Wow, que genial… te daban algo con valor de $50…
XG: Sí, sorprendente… Bueno, eso fue el sábado, y tenía medio día, así que estaba como, bueno simplemente voy a ver… y entonces lo instale. Y cuando la prendí, el teléfono sonó. Así que contesté primero, “¿Bueno? ¿Qué pasa?” y presioné ‘Silencio’ “Hey, ¿Qué pasa? ¿Baloncesto? ¡Oh, claro, claro!” Y entonces yo estaba como, ‘está bien, voy a jugar básquet primero’… así que colgué y apagué la televisión. Pensaba que mi papá no estaría en casa tan temprano, iba a jugar hasta las 5 y mi papá no estaría en casa sino hasta las 7 u 8. Podría regresar, tomarme una ducha y entonces verlo, ¿Qué bueno podría ser?
XZ: ¿Cómo es que te tenías que bañar antes de verlo?
XG: Oh no, lo iba a ver y entonces me bañaría
XZ: ¿Y entonces?
XG: Y entonces me fui, y regresé… y me preocupé porque no estaba el decodificador y miré, “¡Oh diablos! ¡Se ha ido!”
XZ: La abuela lo tomó
XG: ¡Despareció! Así que estaba como, “Diablos, ¿y ahora que?”
XZ: Y no sabías a quién preguntar…
XG: ¿Cómo podría preguntar? ¿Cómo podría preguntar?
XZ: ¿Y entonces qué pasó?
XG: Entonces, mi papá estaba regando las flores. Mi papá llegó a casa… ¡Estaba muerto si mi papá no lo había tomado! ¿Quién podía tenerlo? Pero el punto principal, mi papá me lo regresó después de una semana más o menos, con una nota encima que decía, esto es malo para ti ahora. Regrésala a tu amigo o tírala. ¿Cómo sabía que mi amigo me la había dado?
XZ: Porque eso es lo usual. ¿Pero por qué a los padres les gusta decir cosas como esas a sus hijos? Todos ellos son iguales porque fueron jóvenes también
XG: ¿Qué hay de ti? ¿Has sido atrapado? ¿Video casetes estando atascados?
XZ: Si, solo video casetes o como cuando mamá llegó a casa, y no sabía por qué en lugar de bajar el volumen, lo subí. Estaba asustando a morir. O como cuando estás en el teléfono, y obviamente presionas “silencio”, pero accidentalmente presionas el control remoto y el sonido aparece… y tienes que sostener la bocina. ¿Hay algo más vergonzoso?
XG: ¡Esto ya es realmente vergonzoso! ¡Creo que es super vergonzoso!...
XZ: ¿Has visto a una chica orinando con la puerta abierta?
XG: ¡Ew! ¿En serio?
XZ: Si… ¿o has estado usando el baño con la puerta abierta? Yo creo que he sido visto una vez…
XG: ¿Tú has sido visto?
XZ: ¿Cierto Xiao Shuang? Fui visto una vez, ¿verdad? ¿Yo estaba viendo a un lado…? Oh ¡En el estudio de grabaciones Mega Force!
XG: ¿Por qué?
XZ: ¡Sí! Estaba en el estudio de grabación Mega Force…
XG: ¡Eso es tan vergonzoso!
XZ: Para el disco anterior… Antes de grabar, siempre me gusta ir a “Kai Chang”. ¿Sabes que las personas usualmente “Kai Sang”? A mí me gusta “Kai Chang” [Nota: “Kai Chang” limpiar los intestinos, “Kai Sang” = Calentar las cuerdas vocales]. De esta forma cuando canto, puedo sentirme realmente ligero
XG: ¡Que es eso con el Kai Chang!
XZ. Y entonces, pensé que había cerrado la puerta… y ya que a mí siempre me gusta ir al baño de chicas porque es más limpio, así que me senté ahí… y estaba haciendo lo propio, y tenía mis pantalones cerca de mis rodillas, y estaba leyendo el periódico… y después…
XG: ¿Pero yo pensaba que no podías estar de cuclillas por mucho tiempo?
XZ: Me senté
XG: Oh, te sentaste
XZ: Distinto a ustedes. Hay un retrete, van y se quieren pasar encima… ¿Sabes que el asiento se romperá de esa forma?
XG: No, yo estaba hablando sobre esos pequeños… orinales de cuclillas…
XZ: Esos de ahí tenían asientos…
XG: Oh, con asientos
XZ: Y entonces me senté ahí, y puse el periódico a un lado y estaba entrando en el estado de ánimo… entonces escuché algunos pasos, probablemente yendo al baño de hombres. Y entonces la puerta “¡bam!” y la se abrió… y yo estaba como, “¡Ahhh!” Era una chica… lo bueno fue que a un lado, mi playera era realmente amplia…
XG: Fue cubierto
XZ: Solo se podía ver muy poco por aquí [Nota: Show señalando una fracción de su muslo]
XG: ¿Recuerdas quién fue la chica?
XZ: Ella era la que guardaba mis canciones, ¿lo crees? Y cuando entré, estaba pensando cómo iba a afrontarla y esas cosas… y ella estaba en su computadora. Así que solo lo dije de inmediato. Y, ¿leíste la “Next Magazine” de hoy?
XG: ¿Qué paso hoy?
XZ: Hice algo super vergonzoso en Singapur… de 5 a 10 minutos antes de ir al escenario, fui al baño y cerré la puerta, y después de orinar iba a abrir…
XG: ¿No pudiste abrir?
XZ: ¡No pude abrir! Xiao Shuang y los demás allá afuera estaban jugando mahjongo y no pude abrir, así que estaba como “Hey, ¡Xiao Shuang! ¡Xiao Shuang!” Resulta que había un espacio abierto encima, “¡No puedo abrir la puerta¡!” Y ella estaba como, “¡Deja de bromear!” Y yo, “En serio, no puedo abrirla” Y ellos consiguieron a muchos trabajadores para que vinieran y la abrieran, pero no podían y era del tipo de vidrio de mosaico, así que no podían simplemente romperla porque sería peligroso, ya que estaba adentro. Estaba tan avergonzado, era tan vergonzoso. Necesitaba salir, porque si no lo hacía no podría subir al escenario. Entonces me pare en el proveedor de papel y entonces me sostuve par ver hacia afuera, y fue como “¡Qué hago!” Ese espacio arriba era realmente pequeño, y yo estaba con un conjunto blanco… ¿Cómo podría superar eso? ¡Y ya estaba listo para salir al escenario! Entonces fue como, “¡Sujeta mi chaqueta!” Y lentamente escalé y Sali tan patéticamente. Fue super vergonzoso, el primero en la historia en quedarse atrapado en el baño justo antes de tener que salir al escenario.
Ƹ̴Ӂ̴Ʒ FIN Ƹ̴Ӂ̴Ʒ
Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: o_ost1nao_o @ Love 4 Show || Show Lo's Int'l English Forum
Nota: Aquí está la entrada sobre Show escalando la puerta
[2009.04] Vergonzoso: Show Luo escaló la puerta del baño para poder salir
No hay comentarios.:
Publicar un comentario