martes, 24 de enero de 2012

[2012-01-24] SHOW – Weibo

 
1) 2012.01.24 21:24 hrs.
羅志祥: 我膝蓋沒事了!
LuoZhiXiang: ¡Mi rodilla ya está bien!

Respuesta a:
@罗氏罗太太  : @羅志祥 :「票房毒藥。很傷人的字眼。@小霜 很久以後跟我說,那時她正開車,我坐後面,她想安慰我還是突然想到有事情準備要告訴我,當她看了看車子裡的後視鏡,她說她忘記要跟我說什麼了,但是她說她永遠不會忘記那張臉,那張我從來沒有讓她發現過,失神到絕望的臉,狠狠地印在我羅志祥的臉上。」
Fragmento: “Sé que el cuerpo habla, sobre todo cuando lo sobrecargas. Una vez, debido a practicar demasiado, hice que mi rodilla no dejara de protestar, como si dijera: “¡No puedo trabajar más! ¡Estoy ya muy sobrecargada!” Ese sentimiento es como cuando hay un corte de energía en tus rodillas, entonces todo el cuerpo está débil, en ese momento solo pude arrodillarme, fingiendo que estaba atando los cordones –además de Xiao Shuang, posiblemente nadie lo sabía. Desde entonces hasta ahora, han pasado tres años, por eso me atrevo a hablar respecto a ello…”


2) 2012.01.24 21:26 hrs.
羅志祥: 其實我爸爸一直都在!
LuoZhiXiang: Es un hecho que ¡Mi papa siempre está aquí!

Respuesta a:
◆@罗氏罗太太  : @羅志祥 :「那年我拿下了金曲奬最受歡迎男歌手獎,下台後我開心的打給媽媽,記得媽媽用激動的聲音說,如果爸爸看到的話,一定會•••一聽到爸爸兩個字,我的死穴好像被點到似的,忍不住哭了起來,我趕緊捂著臉,一路走回休息室,超怕被看見的。我好不容易得獎了,而我最親愛的爸爸,卻不在了。」
Fragmento: “En el día de la ceremonia de premios [Golden Melody]... Después de salir del escenario, felizmente llamé a mi madre enseguida... Sólo puedo recorder una frase de la respuesta de mi madre, usando un tono muy emotive, “¡Lo he visto! Si papá lo hubiera visto, él definitivamente hubiera estado…” Como hijo cuando escuché la palabra “papá”, fue como si mi debilidad llamara de repente, sin importer si había miembros del personal alrededor, no pude sostenerlo y comencé a llorar. Corrí y cubrí mi rostro caminando de regreso a la sala, con miedo de que otros pudieran verlo.”


3) 2012.01.24 21:30 hrs.
羅志祥: 我永遠忘不了!我那張臉!
LuoZhiXiang: ¡Jamás lo olvidaré! ¡Lo enfrentaré!

Respuesta a:
◆@罗氏罗太太  : @羅志祥 :「我知道身體會說話,尤其是當你過度使用它的時候。我曾經因為過度練舞而引來膝蓋跟我不停抗議,那種感覺就好像膝蓋突然斷電,然後會整個沒力,那個時刻我就只能突然蹲下來,裝做好像是在綁鞋帶,除了@小霜,應該沒人知道。直到現在,它已經三年沒發作了,我才敢把它講出來•••」
Fragmento: “BOX OFFICE POISON.Fueron palabras muy hirientes. [...] Xiao Shuang no me contó hasta mucho después que había visto una expresión inolvidable en mi rostro…Era un momento en que ella estaba conduciendo, y yo estaba sentado detrás. Ella realmente quería reconfortarme, o de repente pensar en algo que decirme en ese momento…pero ella dijo que nunca ha olvidado la expresión en mi rostro. Una expresión que nunca le dejé ver, una expresión muy desesperada y abatida…muy brutalmente pegada en mi, en la de cara de Show Luo.”

Traducción al español (respuestas de Show): Siboney69 
Traducción al español (Fragmentos): SiesDestino
Traducción al inglés: 羅志祥 SHOW Photo Library

Nota: Un fan tomó fragmentos correspondientes a la segunda autobiografía de Show Luo "Show Lo’s Show On Stage Evolutionary Trilogy", y Show respondió a estas publicaciones.
Por otra parte, la traducción al español de la biografía pertenece a SiesDestino.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario