jueves, 8 de septiembre de 2011

[2011-09-08] HomMao & SHOW – Weibo

1) 2011.09.08 10:57 hrs.
羅志祥: 今天在紐約街頭請到米原康歪 幫我拍照!哈哈
LuoZhiXiang: Hoy en las calles de New York, ¡le pedí a Mi Yuan Kang que me ayudara a tomarme una fotografía! Jaja

Party Boys
2) 2011.09.08 11:47 hrs.
HomMao: 阿祥今天早上五點出門工作到現在 他真的累了 但累到睡著還可以這麼帥的意思 (噓...我偷拍的)@羅志祥
HomMao: Ah Xiang ha estado fuera trabajando desde las 5 de la mañana hasta ahora. Él en verdad está cansado. Pero el significado detrás de dormir de cansancio y aún así verse tan atractivo es… (shhh… robé la foto)

Respuesta
2011.09.08 13:39 hrs.
羅志祥: 自己睡著的樣子~~我還滿喜歡的!哈哈
LuoZhiXiang: Como me ve veo durmiendo~~ ¡Me gusta bastante! Jaja

3) 2011.09.08 12:11 hrs.
HomMao: 對 我生氣了 又一個講一講也睡了 現在是怎麼 跟我聊天這麼好睡歐 生氣耶 Ps 垃圾桶新功能 山姆嘔吐桶 因為等等被揍到吐
HomMao: Sí, estoy enojado, otra vez se quedó dormido en medio de la platica ¿Que pasó ahora? ¿Tan fácil duerme con solo hablarme? Enojado. Postdata: Nueva function del bote de basura, es el bote de vomito de Sam, ¡porque va a ser golpeado hasta vomitar!

Respuesta
2011.09.08 13:41 hrs.
羅志祥: 如果那時候我醒來的話~~我一定會讓他吐血!
LuoZhiXiang: Sin en ese momento me hubiera levantado~ ¡Definitvamente lo haría vomitar sangre!

4) 2011.09 08 12:23 hrs.
HomMao: 今日招待最後一張 他像假睡嗎?他真的累了... (切記 妳們沒看到什麼 明天我死定了)
HomMao: El último servicio de fotos de hoy, ¿se ve como si estuviera fingiendo dormir? Él en verdad está cansado (Recuerdem ustedes no vieron nada, mañana estaré muerto)

Respuesta
2011.09.08 13:42 hrs.
羅志祥: 拍的真的滿好的!哈哈~~準備洗澡去!
LuoZhiXiang: ¡Bastante bien tomada! Jaja~ ¡Preparandome para la ducha!

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: 羅志祥 SHOW Photo Library

No hay comentarios.:

Publicar un comentario