martes, 13 de mayo de 2014

[Información] Yu Le Bai Fen Bai / 娛樂百分百 / 100% Entertainment para Dummis

En ocasiones anteriores les he traido entradas sobre el programa, especificamente sobre aquellos episodios en que SHOW  ha participado como host, pero esta vez es algo muy diferente.

100% Entertainment es un programa que lleva tras de si más de 15 años de emisión, y al menos en 10 Xiao Zhu fue un miembro oficial, ¡imposible ver todo! Pero lo que si podemos hacer es saber más sobre que tipo de secciones, y juegos fueron exitosamente recibidos.

Además agrego un apartado para que disfrutemos de los "personajes" que ha creado Show, y hasta ahora han marcado historia. Así es que podriamos marcar esta entrada como "Yu Le Bai Fen Bai para Dummis".

Nombre: 娛樂百分百 / 100% Entertainment
Formato: Entretenimiento, noticias, variedades, especiales
Duración: 60 minutos
Productor: Zhu Zhi Jie (1997 - 2012)
Productor: Chen Meng Yue (2012 a la actualidad)
Empresa productora: GTV
Fecha de emisión: 5 de Mayo de 1997 - a la actualidad

País: Taiwán
100% Entertainment es un programa taiwanés de variedades y/o noticias que se transmite diariamente en Gala Television (GTV / CH28, 八大綜合台). Se transmite de Lunes a Domingo de las 18:00 hrs a 19:00 hrs. y sus repeticiones de 01:00 hrs, 16:00 hrs, y 10:00 hrs.
Actualmente es presentado por Show Luo (Xiao Zhu), Huang Hong Sheng (Xiao Gui) Linda Jian (Hu Die), Ao Quan y William (ambos de Lollipop F). Por lo general uno o dos días a la semana se transmite en vivo (Live) desde el estudio de grabación; los demás días son episodios especiales de variedades pre-grabados y el Domingo son repeticiones de los programas. Cr. wikipedia

Historia de la transmisión
Lunes a Viernes
1.- Primera época - 5 de Mayo, 1997: Cai Rong Zu
2.- Segunda época - 13 de Octubre, 1997: He Du Lin
3.- Tercera época - 16 de Marzo, 1998: Da S y Xiao S
*2000: Da S y Xiao S se van por un mes, Blackie y Ah Ya los reemplazan
4.- Cuarta época - Agosto, 2003: Da S, Xiao S y Blakie (Xiao Zhu es suplente)
5.- Quinta época - 2005: Da S, Xiao S, Xiao Zhu (Xiao Gui es suplente)
*2005, Septiembre: Xiao S se va por maternidad
*2005, Noviembre: Da S renuncia
*2005, Noviembre 17: Xiao Gui entra como reemplazo de Xiao S
*2006, Abril: Xiao S regresa de su ausencia por maternidad, pero renuncia en Agosto.
6.- Sexta época: 17 de Septiembre, 2006: Xiao Zhu, Xiao Gui (Hu Die Jiejie como suplente)
7.- Séptima época: Xiao Zhu, Xiao Gui, Hu Die
*2011, Febrero: HuDie se convierte en presentadora oficial
8.- Octava época: 12 de Noviembre, 2012. Xiao Zhu, Xiao Gui y Hu Die (Ao Quan y William de Lollipop F como suplentes)
*2013, Febrero: Ao Quan y William se vuelven presentadores oficiales.

Sábados y Domingos
1.- Primera época - Noviembre, 2000 : Blackie y Ah Ya
2.- Segunda época - 8 de Noviembre, 2000: Blackie y Xiao Zhu
3.- Tercer época - 12 de Junio, 2002: Blackie, Xiao Zhu y Makiyo
4.- Cuarta época - Xiao Xian y Hong Qi De
No hay más presentadores los fines de semana después de la cuarta época, los programas del Sábado son pre-grabados, los programas del Domingo son una repetición de los episodios anteriores.

Segmentos inactivos
- 1 minuto de aerobics (一分鐘瘦身操)
- El hada responde (仙女下凡來解答)
- Curso intensivo en la búsqueda de oro(?) (拜金女速成班)
- Espectáculo de cosplay (變裝秀)
- Cuestionario telefónico (隨堂點名)
- Nuevas personalidades en la cima de la popularidad (紅頂新人)
- Canción K 100% (K歌百分百)
- Eres el mejor espectador (觀眾你最大)
- Entre siete años (七年之間)
- A pa* 100% (嗄趴百分百) *嗄趴 es usado como alguien que da golpes, por supuesto en una situación de juego.
- Batalla de Cocina (私房料理大對決)
- Curso intensivo de Belleza (美人速成班)
- Xu Li Zhang (徐里長) *Se trata de un segmento para un personaje de Xiao S, aquí pueden ver unos videos: 1 , 2.
- 100% Permio a la sonrisa dorada (百分百金笑獎)
- No quiero llamarte (不是要我打給你)
- Juego de Basquetbol (籃球達人)
- Club de Basquetbol (籃球社)
- Magic Show
- Es hora de la Clase 100% (百分百班會時間)
- 100% Auto Rey (百分百自拍王)
- 100% Concurso de Belleza (百分百選美大賽)
- 100% Intercambio de arte y cultura (百分百藝能交流協會)
- Reunión de Grandes estrellas (大明星返校日)
- 100% Live House (百分百Live House)
- Captura de los ojos 100% (吸睛百分百)
- Macchi Macchi (麻吉麻吉)
- 3D Club de Fans, tesoros del entretenimiento (3D粉絲團之娛樂寶鑑)
- 100% Puedo escuchar (百分百搶聽會)
- 100% Comienza la clase (百分百上課囉)
- 100% KTV (百分百KTV)
- 100% Jardín de niños (百分百幼稚園)
- 100% Gran Sorpresa a la privacidad (百分百私密大突擊): En el 2013 cambió de nombre a “100% Gran Sorpresa”, anteriormente los presentadores iban a las casa de los artistas y daban un recorrido en ellas, mientras que ahora se han hecho incluso visitas a las tiendas de los artistas emprendedores. 


Segmentos actuales
EPISODIOS ESPECIALES
- 100% Programa especial (年度風豹(暴)大事件) : A principios de año, siempre hay un resumen anual de noticias del programa.
- Especial de Año Nuevo (除夕特別節目): Episodio que celebra el inicio del Año Nuevo Lunar.
- 100% Live (百分百LIVE): Se trata de una transmisión en vivo en el estudio, durante todo el programa se transmiten noticias o capsulas referentes al círculo del entretenimiento, usualmente se transmite una o dos veces a la semana. 
- 100% Documental Especial (百分百特別企劃): Seguimiento en un concierto o evento de un artista específico.
- 100% Competencia de Canto (百分百歌唱大賽)
- 100% Rey del Entretenimiento (百分百娛樂王): Los artistas invitados se dividen en 4 (grupos-oponentes) y cada uno debe responder las preguntas lo más rápido posible, los temas son música, eventos o identificar imágenes (rostros, parodias, etc.), en cada ronda, el que tenga menor puntuación recibe un castigo.
- 100% Rey del Juego (百分百遊戲王): Los invitados son divididos en dos grupos, liderados por los presentadores (ej. Xiao Zhu vs Hu Die, Xiao Gui vs Xiao Zhu), ambos deben enfrentarse en 3 o 4 juegos para al final tener un equipo ganador.
- Amor 100% (戀愛百分百): El artista invitado tiene que interactuar con 3 personas, pasando tres rondas en la cual al final elige a quien complete su “corazón”.
- 100% Sociedad de Amistad (百分百聯誼社): Se invita a 6 artistas, 3 mujeres y 3 hombres, se trata de emparejarlos, sometiéndolos a 3 rondas en donde se pone a prueba su afinidad, si al final se forma una o más parejas, estas deben intercambiar números telefónicos o fijar una cita.
- 100% Encuentro de Fans (百分百影友會): El artista invitado, además de cantar alunas canciones, al final tiene la oportunidad de interactuar con sus fans, realizando una serie de juegos con ellos.
- 100% Fiesta de cumpleaños (百分百慶生會): Episodio especial en donde se celebra los cumpleaños de Xiao Zhu, Xiao Gui o Hu Die.
- 100% Go! Go! Go! (百分百GO!GO!GO!): Cuando comenzó el segmento con SHINee como invitados, se trató de realizar juegos con ellos, sin embargo en adelante se trató de trasmitir distintas capsulas acerca de conciertos, o visitas a las tiendas de un artistas, etc., tres o cuatro notas de distintos tipos. 
- 100% Dai Pai Dong (百分百大牌檔) *Dai Pai Dong se refiere a la comida que se vende al aire libre, en las esquinas de las calles. Con respecto al programa, este segmento trata de competencias entre dos equipos, el ganador de cada ronda tiene la oportunidad de probar platillos.
- 100% Arena (百分百小巨蛋): Mini concierto, la cercanía del público alrededor del artista da la sensación de un unplugged. Se trata más de interpretar canciones para el público, que de mantener una entrevista con los presentadores.
- 100% Cheffs (百分百美廚娘): Los artistas invitados cocinan algún platillo.
- 100% Gran Concurso (百分百大對抗)
- 100% Rey/Reina de Moda (百分百啾咪王): Los invitados hablan sobre ropa y/o accesorios.
- 100% Sale a jugar (百分百出去玩): La producción sale del estudio para hacer juegos al aire libre o en distintas instalaciones (ej. Piscinas, canchas, etc.)
- 100% Show de Talento (藝能發表會): El artista invitado muestra “talentos” especiales.
- Sesión musical de mejores amigos (好友音樂會): Dos artistas cantan las canciones del otro, y realizan una “prueba de amistad”.
- El corazón sincero dice lo que escucha (真心話聽證會): El artista invitado canta y platica con los presentadores (Nota: No he encontrado lo “distinto” o a resaltar sobre este segmento, yo lo veo igual a cualquier otro xD)
- Mi casa también tiene una estrella (我家也有大明星): El artista invitado lleva fotos de su infancia o juventud, y habla sobre experiencias pasadas.
- Canto de de Grandes estrellas (大明星簽名會)
- Batalla 100% (決戰百分百)
- Divertido encuentro con los fans (粉絲同樂會): El elenco de un drama o película, hace una presentación de baile o canto, y además tiene interacción con los fans.
- 100% Competencia de Talento (百分百才藝競賽): Diversos artistas son invitados, cada uno muestra su habilidad en diversos campos como actuación, baile, canto, etc.  (Nota: No se la diferencia con 100% Show de Talento)
- Competencia de imitación (模仿大賽): Los participantes concursan por ser el mejor imitador, generalmente el jurado está formado por el artista a quien imitan.
- Yu Le Tongtong You (娛樂通通有): Una mezcla de sketch de los presentadores, invitados varios fuera del medio artistico, etc.


ESPECIALES (Únicos, es decir que no es una episodio habitual)
- Competencia de Talento de Hua Gang (華岡才藝競賽): Hua Gang es una ciudad dentro del distrito de Shilin, Tapéi.  Artistas como Cindy Wang, Huang Hong Sheng, Rainie Yang, etc. fueron a la Escuela De Artes de Hua Gang. En este segmento los contendientes son originarios de esta escuela.
- Chica 100% (百分百女孩): Se trata de un concurso que hicieron en el 2013, por medio de audiciones y más adelante eliminatorias en el programa, para encontrar a la definitiva Chica 100%.
- Es bueno verte, la batalla PK (很好看的啦大對抗): Dos equipos, liderados por Xiao Zhu y Hu Die, ambos usando vestimenta aborigen y enfrentándose en baile, canto y sketch.
- Especial del día de los inocentes (愚人節整人遊戲王): Capitulo para el 1 de Abril, los presentadores se las arreglan para hacerle una broma a los invitados.
- 100% competición de Beat Box (rap) (百分百饒舌Bbox大賽)
- Competencia de canto “Roker” (Rocker歌唱大賽)
- Concurso de canciones taiwanesas (台語歌唱競賽)
- Concurso de canto de primavera (春天嘶吼歌唱競賽)
- Competencia femenil de baile coreano (韓版女子舞蹈大賽)
- Competencia de baile Sexy (性感舞蹈大賽)


SECCIONES
- Amor alterno (戀愛二選一) : Segmento final de un episodio, en donde la invitada elige entre Xiao Zhu o Xiao Gui, con un apretón de manos,  generalmente cada uno realiza previamente una  confesión hacia la chica.
- Prueba 100% (百分百隨堂考): Es un segmento que regularmente se transmite en el Live, en el, con un tablero, se hacen preguntas de conocimientos, como de idioma o geografía de taiwán.
- 100% Jing Jing dice bromas (驚驚說笑話): Un corto segmento en donde Xiao Zhu en su personaje de JingJing dice bromas frías (es decir, sin gracia).
- 100% Jing Sha Mei dice bromas (驚啥妹說笑話): HuDie en su personaje de Jing Sha Mei.
- 100% Wu Zai Jing dice bromas (吳在驚講笑話): Xiao Gui en su personaje de Wu Zai Jing.
- Dancing King (Dancing King哥): Xiao Zhu en su personaje de Dancing King crea una coreografía para una canción del artista o grupo invitado.
- Dancing King: Cuando Show fue como invitado a promocionar su album Rashomon,  Xiao Gui también interpretó a este personaje, como el hermano menor del original DK. 
- Dancing Queen: Hu Die en la versión femenina del Dancing King.
- Dancing Boy: Owodog (Lollipop F) en su propia version del Dancing King.
- Amor en la Caja negra (戀愛黑盒子)
- Susto 100% (驚嚇百分百): Esto puede pasar en cualquier segmento o especial, Xiao Zhu se encarga de que el invitado baje la guardia, y en el momento indicado lo asusta hasta hacerlo gritar, la mayor parte de las ocasiones ha tenido éxito.
- Beneficios al club de fans (粉絲福利社): Cierto número de fans tienen la oportunidad de interactuar con los artistas invitados.
- Kuso (網路Kuso酷搜): En esta sección pasan videos populares en línea, videos de animales actuando lindos, etc.
- Huang Sheng Sheng moshu (花生省魔術): Se trata de una sección de noticias. Aquí el intro.
- Noticias frías (冷場新聞): Segmento de noticias del circulo del entretenimiento, su característica es que los artistas dicen o hacen algo que en lugar de ser gracioso, resulta todo lo contrario.
- 100% Gran Sorpresa (百分百大突擊): Visitan la tienda-casa de un artista.
- Adorables NG (戀愛唉NG): Sección en la cual transmiten errores de los presentadores o escenas detrás de cámaras en la grabación de los episodios del programa.
- 100% Debilidades ante la cámara (百分百漏網鏡頭): Es una versión de escenas detrás de las cámaras, mostrando por ejemplo a HuDie sentándose mientras están en espera de la grabación o hablando con los fans, a Xiao Zhu bromeando o haciendo caras en los descansos, etc.
- 100% Correo de la paloma (百分百飛鴿傳書): Los presentadores reciben una carta de una botarga paloma, la leen en el programa en vivo y resuelven sus dudas.
- 100% Servicio al cliente (百分百客服專線): Los espectadores pueden enviar cartas al programa, por alguna pregunta o petición. Al final de episodio en vivo, los presentadores llaman por teléfono a la carta que sacan en sorteo y se toman unos minutos para halar con ellos.
- 100% Hablar para limpiar los hechos (?) (百分百說清楚時間): Llamada telefónicadurante el programa en vivo.
- Prueba de Amistad (友情大考驗): Los dos invitados deben sentarse en una silla por turno, al que está de pie se le hace preguntas, si no responde o el público dice que “ No está satisfecho”, el que está sentado recibe un castigo, al terminar las preguntas, cambian de lugar y continúan las preguntas.
- El corazón sincero dice la verdad (真心話老實說): Un segmento en donde el invitado es cuestionado, y mediante un VCR (de un amigo o conocido) se colabora o contrasta lo que dijo el invitado.
- 100% Gran prueba de Valentía (百分百膽量大考驗)
- Zhun Zhun Zhun Zhou Xingxing ( 準準準週星星): Una sección en donde profesionales de la adivinación dicen la suerte de los artistas. (Nota: De esta sección solo lo vi en un episodio: Jolin Tsai tuvo un tipo de adivinación de acuerdo a la página que tomó de un libro,  en una capsula lo mismo pasó con HuDie & William, Xiao Zhu y Will Pan)

Juegos
- 100% Dame una gota de agua (給我一滴水): En el juego, ambos equipos se intercalan en una fila, por turno tienen la oportunidad de exprimir una toalla mojada, y luego pasándola a la siguiente persona, pierde aquel que no logre sacar una gota de agua.
- 100% La Carpa salta a través de la puerta del dragón (鯉魚躍龍門): *El título es un dicho que significa éxito, comúnmente relacionado a los estudiantes que han pasado sus exámenes de admisión. En el programa se trata de un juego, ambos equipos se turnan para saltar dentro de una tira rectangular con una abertura en el centro. Conforme pasen la primera tira, agregan otras hasta que a la segunda o tercera ronda se obtiene un ganador (aquel que pasó sin romper la tira). En ocasiones, incluso agregan un globo el cual deben tomar mientras saltan.
- 3D Angry Birds (3D憤怒鳥): Es un juego en donde la meta es lanzar angry birds de felpa a través de una catapulta, para derribar los objetivos (otros peluches o darle en la cara a las persona). Hay tres versiones de este juego: Edición de Fans (粉絲版), en ella una fan juega contra el artista invitado, debe ganar para obtener un beneficio. Edición Aves (小鳥版) en donde la transmisión es en vivo, el invitado aparece unos minutos y juega a derribar a los peluches. Finalmente, la Edición Personas reales (真人版), es la descrita al principio.
- Yi Bao Shai Zi Yue (激爆骰子樂): Un juego en donde un participante agita los dados sin que los demás vean y obtiene un numero con la suma, a continuación el resto va diciendo por turno los números consecutivos desde el 1 en adelante,  (puede decir más de un número, por ejemplo: Jugador 1: 5, 6, 7; Jugador 2: 8; Jugador 3: 9, 10, etc. ) el jugador tienen la oportunidad de “pasar” una vez su turno o de voltear el orden,  pierde aquel que diga el número de la sumatoria de los dados.
- Pengyou xiang dao baozha (朋友像到爆炸): Juego dentro del episodio de 100% Rey del Entretenimiento
- Adivina el rostro (變臉猜一猜): Un juego en donde lo participantes deben adivinar quién es la persona en la fotografía, la imagen ha sido editada, distorsionando las facciones. 
- Guan Zhu Da Huikao (關主大會考): Los juegos varían en esta competición, Un invitado o los presentadores comienzan a interpretar una canción, los participantes deben adivinar y continuar la letra de la canción. En otra versión, el presentador realiza un dibujo en un lienzo, y los participantes deben adivinar de qué se trata.


Personajes de SHOW Luo
1) Jing Jing (驚驚): Se trata de un niño, vestido generalmente con un pantalón corto azul oscuro y con tirantes, camisa blanca de manga corta y una gorra naranja. Su característica general es su forma de hablar un tanto sosa, abriendo muchos la boca, alargando palabras, y en ocasiones exagerando sus expresiones torpes, y por supuesto, otra marca característica, son ambas manos elevadas a la altura del rostro, con los puños abriendo y cerrando al hablar. En el programa aparecio mayormente en el 2006-2007, ya fuera solo o  junto con su hermano “Wu Zai Jing” (吳在驚) interpretado por Xiao Gui (Huang Hong Sheng). Ambos regresaron en esporádicas ocasiones en el 2012, para contarnos sus chistes.
La apertura de su segmento comienza:
JiangJiang: "Hola a todos, soy Jiang Jiang, Jiang Jiang soy yo, así es que soy...?
Audiencia: ¡Jiang Jiang!
Y entonces comienza a contar su chiste.

Este personaje fue muy exitoso, por lo que en otros programas varios artistas hacieron la imitación, por ejemplo aquí vemos a Ao Quan (Owodog) en "Bang Bang Tang" (Lollipop) interpretando a 'JingJing Guo' o aquí a Mao Di como 'JingJing Mao'.Sobre


2) Jing Shan Mei (驚啥妹) ó Jing Jing de Meimei: Es la hermana pequeña de Jing Jing, su característica es el cabello corto a la altura de los hombros y con fleco, así como su camiseta blanca y pantalones cortos con tirantes.Fue caracterizada por Show por primera vez en el programa (2006), después en el 2011 HuDie fue quien retomó el personaje.

En cuanto al origen de Jing Jing y Jing Shan Mei, no hay datos concretos, todo indica que se trata de un personaje ficticio y original creado por Show para el programa. Sin embargo tengo mi teoría: Influencia del anime “Maruko-chan” el cual es un manga de los 90’s creado por Momoko Sakura, y que debido a su éxito ha sido adaptada al anime, live action y películas. La serie gira en torno a Maruko y su familia. Y digo que esta es una posible influencia por el parecido con los uniformes (totalmente japonés, con el gorro amarillo-naranja) y el cabello de Jing Sha Mei similar al de Maruko. 

Algunos videos:
- 蔡依林 (Jolin Tsai) teaches 羅志祥 English!
- 驚驚~羅主任講冷笑話 // Este video es del 2003, cuando promocionaba su primer album en solitario.
- 驚驚,吳在驚
- xiao zhu as kia xia mei 123.
- 驚驚 驚啥妹 兄妹不倫戀XD
- 驚驚模仿驚啥妹XD
- 驚驚驚啥妹說笑話:D


3) 100% Chao Ren (Superman) 百分百超人: Xiao Zhu vestido del Power Ranger rojo, como solo tuvo una aparición en el programa, no hay mucho que decir sobre él, solo que sigue el mismo patrón de JingJing, decir bromas sin gracia.

Videos:
- 吳在驚 小鬼飾 VS 百分百超人小豬飾 全紀錄
- 百分百超人說笑話 什麼鼠最乾淨
- 百分百超人 // Superman & Supergirl


4) Mr. Pig: Es un productor de cine famoso mundialmente. Este personaje fue evolucionando, al principio Xiao Zhu no usaba ningún accesorio extra, solo se valía de su actuación, sin embargo con el tiempo se fijaron las siguientes características: porte un tanto “afeminado”, bolso de mano, algunas veces con un cono naranja en su cabeza, una tira de papel rodeando su cuello y en todo momento usaba crema labial. Este es el personaje que se enfoca en crear escenas (películas) para que los invitados y los fans actúen. Cabe mencionar que en una ocasión Xiao Gui interpretó a este personaje con el nombre de Mr. ghost (Gui significa fantasma), una productor proveniente de Egipto.

Algunos videos:
- Producer Mr. Ghost from Egypt is here!~ [ENG SUB]
- 經典回顧娛百 Mr pig 系列之超機車評委Part 1
- 娱乐百分百- 陈奕迅 & Mr.Pig
- Mr.Pig - 惡作劇 2 吻影友會 Part1
- Mr.Pig 令蔡依林笑翻了 part1/3


5) King’s Game (o Rey del Puño): La sección en que los fans y los invitados interactúan, comienza por un enfrentamiento, por lo general jugando “Blanco y negro”. En caso de que el fan sea derrotado, estos pueden llamar al Rey del juego, para tomar su lugar y enfrentarse a los invitados, con lo cual pueden continuar para elegir por sorteo que jugaran con el invitado.

Algunos videos:
- Show Lo-The Game King [ENG SUB]
- Xiao Gui and Hu Die finally beat Xiao Zhu after many battles! 
- Show Lo ¿"What are you doing"?


6) Keelung Xiang (基隆祥): Es un niño de jardín de niños, en el 2009 en un episodio con HuDie dijo tener 3 años  (mientras que su compañero Huang Xiao Gui, 4), pero en el episodio con Janet en el 2011, Ah Xiang dijo tener 4 años . La característica del pequeño Ah Xiang es que además de usar un babero(?) de preescolar, su entrada en la sección es un baile peculiar, habla y actúa un poco como un “matón”, con voz rasposa y a veces también hablando en doble sentido, así mismo, queda clara su falta de flexibilidad (esto se puede ver en el episodio con BY2).

Algunos videos:
- Show Lo - KeeLung Hsiang w_ Butterfly (1_2) [ENG SUB]
- Show Lo - By2 - Gymnastics Class (1_2) [ENG SUB]
- Jolin Preschool lession (100- entertainment) [Show Luo & Alien Huang]
- Show Lo, Huang Xiao Gui, Jolin Tsai 100% Entertainment [1-2] [ENGSUB]
- Show Lo - Keelung Hsiang Learns Coco_s Dance Fast [ENG SUB]
- Show Lo - KeeLung Hsiang_s Dance Lesson w_ Jolin [ENG SUB]
- Show Lo - Keelung Hsiang Returns! (w_ Butterfly) [ENG SUB]
‪- Show Lo - Keelung Hsiang Learning English! [ENG SUB]‬‏


7) Dancing King Ge: Xiao Zhu interpreta a un maestro de baile proveniente de Los Angeles, que por cierto no habla mucho inglés porque vive en China Town (lol). Al igual que Mr. pig, al inicio Xiao Zhu se valía de su actuación, pero con el tiempo fue agregándole rasgos al personaje. Su característica es que tiene un porte afeminado, usa mucho palabras básicas en inglés, con el tiempo se ha llenado de accesorios llamativos (múltiples lentes de colores, prendas, etc.), fácilmente irritable cuando no hacen bien los pasos de baile, tiene una forma peculiar de obtener una coreografía, ‘descargando’ (downloading) la canción en su mente y finalmente, siempre que termina un trabajo tiene que irse rápido para llegar a su vuelo.El personaje ha sido muy exitoso, y al pasar el tiempo aparecieron sus compañeros: Dancing King Ge (Xiao Gui) que es el hermano menor, Dancing Queen (Hu Die) la hermana menor, y Dancing Boy (William).

Algunos videos:
- [Eng Sub] Dancing King teaching Will Pan (1 - 2)
- Dancing King #1- Christine Fan -Da Gou Gou- 1 - 2~ [ENG SUB]
- Show Lo - _Mr. King_ Meets Elva Hsiao (1_2) [ENG SUB]
- Show Lo - -Mr. Dancing King- Meets His Match (1_2) [ENG SUB]
- Show Lo - -Mr. Dancing King- Teaches Cyndi [ENG SUB]
- Show Lo - Return of Mr Dancing King w By2 [ENG SUB]
- Dancing King Xiao Gui 1 - 2 [Eng Sub]
- 羅志祥, 蝴蝶姐姐, 楊丞琳 - Dancing Queen 舞蹈教室
- 愛投羅網+Dancing Boy@20131111


8) Luo Lao Shi (羅老師): Se trata de un anciano de más de 80 años que se enfrenta en distintas situaciones de la vida(?) y que no deja de mostrar su mente pervertida. Solo apareció en episodio en donde realizó 3 escenas, una en donde tiene que recibir un baño, la segunda es un bebé viejo(¿) que debe ser alimentado, y la tercera,  su joven esposa tiene como invitado a un masajista, y él los vigila.

Videos:
- Show Lo - Difficult (and Perverted) Child [ENG SUB]
- Show Lo - Master needs help showering? [ENG SUB]
- Show Lo - Suspicious Husband w/ "Butler" George Hu [ENG SUB]
- 2011.06.24 百分百娱乐王 

9) Apariencia masculina con acento afeminado (裝man的娘娘腔): Es un hombre con dos identidades, por una parte muestra su lado afeminado a su pareja o amigas cercanas, pero cuando sea necesario actúa como “hombre”, engrosando su voz, y con ello dejar en claro su masculinidad.

Algunos videos:
- 羅志祥裝man的娘娘腔 // Compilación
小豬飾演裝man的娘娘腔經理人,帶瑤瑤去偷見男友
 

10) Extraño papá: Este personaje pone en aprietos tanto a su “hijo/a” como a los demás invitados. En términos generales suele ser descarado, pervertido, ¡algo extraño!. Con los videos podrán saber más:

Algunos videos:
-Show Lo as -The Strange Dad- [ENG SUB] / Un chico va a clases de baile, pero tiene una torcedura y llama a su papá, el papá ve a su hijo y de inmediato pide compensación monetaria por los daños, exagerando su angustia por su pobre hijo.
-20090504 Show Lo - -Meet the Dads [ENG SUB] / En este segmento realiza 3 escenas con 3 parejas distintas que pretenden tener un primer encuentro con el padre de su novio, los padres  son:
1º- El padre crea oportunidades para estar a solas con su nuera, intenta videograbarla y tener cercanía con ella.
2º- Con apariencia de matón, usa un bastón para caminar.
3º- Es el más… “único”, papá es mamá, sin previo saviso cambia de personalidad, cuando es mamá dice que aprendió yoga para poder cumplir su sueño de dar el nacimiento de su hijo.  

- 娱乐百分百 20090504


Otros juegos
Al ser un programa de variedades, tienden a innovar la forma en que los fans y/o invitados interactúan para entretener a la audiencia, ya sea realizando sketchs o competencias entre ellos. A continuación se encuentran otros juegos que hemos podido ver en el programa: 

1.- Blanco y Negro (Hei Bai Cei). El juego tiene dos partes:
1)    Ambos juegan piedra, papel y tijera. 
2)    La segunda parte es lo más importante: El ganador (Jugador A) inmediatamente hace una señal hacia izquierda, derecha o arriba de su contrincante. Si el Jugador B gira la cabeza con dirección a donde el Jugador A señaló, entonces pierde el juego, si por el contrario giró hacia otro lado, entonces vuelven a jugar piedra, papel y tijera. El ciclo se repite hasta que haya un ganador dos veces consecutivas.
Diálogos: 1. Cuando juegan papel y tijera dicen “Hei Bai Cei” (Blanco y Negro) ; 2. Cuando está por hacer la señal “Nan Sheng, Nü Sheng…” (Chicos y Chicas)
Al momento de hacer la señal o movimiento “... pei” (emparejan).
Nota: Este juego fue originalmente creado en el programa, así es que Show también se ha dado la libertad de modificarlo, por ejemplo en lugar de usar la mano, usa el cuerpo.

Algunos Videos:
- Xiao Gui and Hu Die finally beat Xiao Zhu after many battles!
- Selina&小豬玩人體黑白猜
- 人體黑白猜+大冒險 小豬vs蔡依林
- 豬鬼 - 瘋狂黑白猜是怎樣練成的?  // Este video tiene escenas de otro programa, de batallas entre Xia Gui y Xiao Zhu

2.- Bai Fen Bai Quan “Juego 100%” o “Puño 100%”: Este juego también se trata de una invención de Xiao Zhu. Inicia con ambos competidores jugando “piedra, papel o tijera” para determinar quien hace el primer movimiento, entonces ambos se toman de la mano derecha y un tercero dice:
1. Tong xue men shang ke “Estudiantes, ¡Hora de la clase!”
2. Lai dao bai fen bai ah, diu ai ar ne gong ah (en taiwanes) “Viniendo a 100%, esto es lo que dices…”
Entonces el Jugador A puede decir cualquiera de estas tres frases:
1. Ji ma shi what time (Señalando como si tuviera un reloj en la muñeca): “En este momento, que hora es”
2. Go to chiak ke ben go to (en taiwanes) “Ve a comer pollo con arroz” (moviendo ambos brazos, hacia arriiba y abajo, como alas de un ave)
3. Can not chak hun lai can not (en taiwanes) “No puedes traer cigarros” (Moviendo los brazos al frente formando una “x”)
El jugador B debe hacer inmediatamente un movimiento y decir su frase, si el movimiento es el mismo que el de jugador A, entonces pierde, si por el contrario, es diferente, el Jugador A hace otro movimiento, y sigue las reglas, si es igual al del A, pierde. El juego continua hasta tener un ganador.

Algunos videos:
- 蕭敬騰玩百分百拳
- 林依晨忘記這麼玩百分百拳(超好笑!!!!!)
- Selina亂比百分百拳 小豬取笑並貼心教導

3.-  Puño izquierdo, puño derecho. El juego hace uso de las dos manos:
1) El jugador  A y B muestran la mano izquierda (con los gestos piedra, papel  o tijera),
2) A continuación el jugador A y B muestran la mano derecha (con un gesto de piedra, papel o tijera)
3) Ambo jugadores ocultan una de las manos, las manos de A y B se confrontan, y el resultado sigue las reglas del piedra, papel o tijera, es decir:
a. Piedra vence a tijera
b. Tijera vence a papel
c. Papel vence a piedra.
Mientras muestran sus manos dicen los siguiente: “Zuo yi quan, you yi quan, da jia yi qi shou yi quan” (Puño izquierdo, puño derecho, todos elijan un puño)

Algunos videos:
- Key 與粉絲玩左一拳右一拳
- 小豬出來的開場白太長,小小鬼被重打...
- 娛百 羅拳王與黃鴻升對決,百分百拳新境界!
- 小豬化身2次拳王贏Jolin


4. Repite conmigo. Este juego se trata de repetir las instrucciones siguiendo el ritmo mientras se dan palmadas a sus piernas, y hacerlo lo más rápido posible para que el siguiente jugador se despiste y se equivoque. El perdedor obtiene un castigo (generalmente usan tiras depiladoras en brazos y piernas)
Como se juega:
Jugador 1) Dice “Qing ni gen wo zheyang zuo” Por favor sigue lo que digo + (nombre) + (n cantidad de veces) “Ci” Veces.
Jugador 2) (nombre n veces) + (nombre de otro jugador) + (n cantidad de veces)
Ejemplo:
Xiao Zhu: “Qing ni gen wo zheyang zuo” Ao Quan, 3 ci (3 veces).
AoQuan: Ao Quan, Ao Quan, Ao Quan, Xiao Zhu 4 ci
Xiao Zhu: Xiao Zhu, XiaoZhu, Xiao Zhu, XiaoZhu, William 2 ci.
William: William, William, Xiao Gui 1 ci. […]

Algunos videos:
- Show Lo - Concentration Name Game w_ Lollipop F [ENG SUB]  / En esta ocasión los jugadores finales fueron Xiao Zhu y Awei, para elevar la dificultad del juego en lugar de decir sus nombres, lo cambiaron por nombrar frutas.

Notas sobre la compilación: 
1.- Es posible que me falten secciones y juegos, si saben de algunos más, diganme para agregarlo :)
2.- Hay videos subtitulado que no tienen links porque han sido eliminados, pero agrego el nombre para que sepan que existen por si en el futuro son re-subidos.
3.- Aquí pueden ver una nota que sacaron en el programa sobre los cuatro personajes principales que Show ha interpretado en el mismo: 小豬的百分百分身全紀錄
4.- Si comparten las imagenes o información aquí descrita, favor de incluir los créditos respectivos. Xiexie~

No hay comentarios.:

Publicar un comentario