viernes, 11 de abril de 2014

[2014.04.11] SHOW – Instagram

Foto 1)
羅志祥: 好多黑膠唱片!值得收藏!

LuoZhiXiang: ¡Hay muchos discos de plástico negro LP! ¡Vale la pena coleccionar!


Foto 2)
羅志祥: 他們拍戲~我偷拍! (我那是臥蠶不是眼袋)
LuoZhiXiang: Mientras ellos filman ~ yo tomo fotografías! (Naturalmente son gusanos de seda, no son bolsas bajo los ojos)
Nota: "Gusanos de seda" o Wocan(臥蠶), antiguamente era usado para describir los ojos vividos, o como una mujer sonreía a través de su parpado inferior.
Por lo que se infiere, los Wocan se refiere a las pequeñas bolsas bajo los ojos y que hacen a los ojos más atractivos, por lo que no se trata de las usuales "ojeras" (眼袋, Yandai), si no que las Wocan son más lindos, delicados...
臥 significa “recostado”
蠶 significa “gusano de seda” 

Traducción: Getsukei

No hay comentarios.:

Publicar un comentario