miércoles, 15 de abril de 2015

[2009.06.01 100% Entertainment] Show Luo y Huang Hong Sheng luchan por el amor de Goo Hye Sun

Continuando con las traducciones de 100% Entertainment…

La dinámica de las entradas es la siguiente:
*Realzaré una selección de videos (en su mayor parte provenientes del programa YLBFB) que han sido traducidos al inglés.
*Estos deben tener MÁXIMO 10 minutos de duración.
*Sobre el tema... trataré de elegir segmentos de noticias, experiencias de Show, o algún otro segmento de interés. (Esto quiere decir que evitaré videos cuyo punto central es "un chiste visual" o que no aporten mucho al leer.

Y si realizaré traducciones ¿Por qué no subir directamente subtítulos?
1) Tiempo, primordialmente no cuento con tanto tiempo para el timeo, edición, búsqueda de un raw decente, conversión, etc.,...
2) Dificultades para subir los videos
3) Tampoco quiero lidiar con los problemas de copyright -_-
En fin que, espero que esta forma de traerles traducciones les resulte atractivo.

Escriban y díganme que opinan, ¿les gusta la idea? ¿Tienen alguna petición? Estoy abierta a recomendaciones, sugerencias, etc. ^^!

娛樂百分百
Episodio: Live
Fecha: 1 de Junio, 2009
Duración: 9 min.
VIDEO: [DMS] Lee Min Ho y Goo Hye Sun en 100- Entertainment. Parte 2/2 Sub Español
XZ: Xiao Zhu / Show Luo
XG: Xiao Gui / Huang Hong Sheng
GHS: Goo Hye Sun / Ku Hye Sun / 구혜선
LMH: Lee Min Ho / 이민호 / 李敏鎬

Ƹ̴Ӂ̴Ʒ
[…]
XG: Al final de nuestro show, tenemos un pequeño juego para jugar con ellos
XZ: Si, queremos saber, ellos interpretan a una pareja en el drama, verdad. ¿Qué clase de chico crees que le gusta a ella en la vida real?
LMH: Oh, un tipo fuerte y correcto… *Xiao Zhu y Xiao Gui carraspean y GHS se ríe*
XG: Acortemos la pregunta… ¿Entre nosotros dos, a quién escogería ella?
XZ: Ah, ¿Qué tal esto? Pretendamos que tú eres su padre ahora. Desde el punto de vista de un padre ¿a cuál de nosotros le gustaría que su hija lleve a casa?
XG: Exacto…
XZ: *comienza a cantar* Nobody, nobody, but you! [Nadie, nadie más que tú]
LMH: Las chicas parecen sentirse atraídas muy fácilmente a él.
XG: *ríe* ¡No! ¡No! ¡No!
*Esperando la elección de LMH*
LMH: *elige a Xiao Gui*
XG: *le estrecha la mano* Mucho gusto
LMH: Es porque tú eres muy atractivo, por eso atraes a muchas chicas
XZ: Pero soy muy leal
XG: ¡Correcto!
XZ: ¡El golpea a las mujeres!
XG: ¿Qué estás diciendo? ¡No! ¡No!
XZ: Bien, ahora tenemos que confesar nuestro amor por ella
XG: Annyeonghaseyo, my name is Alien… eh, you are so beautiful. Nice to meet you [Hola, mi nombre es Alien, eh, eres muy hermosa. Gusto en conocerte] *se ríe* No se que más decir
XZ: Él está fingiendo, finge ser tímido
*Xiao Zhu le dice a la traductora que lo diga en coreano*
XG: *a la traductora* ¿Por qué? Ignóralo ¿Por qué le ayudas? ¿Por qué le ayudas al villano?

XZ: Ayúdame a poner esa… (música)[*ponen Almost Paradise, la canción firma/característica del drama coreano Boys Over flowers*] si.
XZ: Annyeonghaseyo, yo nun ‘La chi sang’ (나지상) ibnida [Hola, soy Luo Zhi Xiang] *se rie* Eh, espero que vuelvas a Taiwán otra vez. Cuando vengas, te recogeré en el aeropuerto. Te llevaré alrededor del mundo y te dejaré conocer más sobre Taiwán. Te llevaré al lugar donde nací que es “Ge Liang”. Y te dejaré saber cuando estemos en Ji Long, que todos me dicen “Gei Lang Xiang”. Mi estatus en Ji Long es igual que el de su personaje en el drama [Se refiere al de LMH, un hombre sumamente rico]
XG: *a la traductora* Ayúdame a decirle que le ha dicho esto a todas las chicas
XZ: ¡No lo he hecho!
*traductora traduciendo XD*
XZ: ¡No!
XZ: Por favor escoge…
*Xiao Zhu y Xiao Gui bajan se inclinan 90º y estiran su mano derecha*
XG: Este es un momento crucial
LMH: *toma la mano de Xiao Zhu*
XZ: Yeah…. *ve la cara de LMH* ¡No, no, no! *se dan un abrazo*
*XZ y XG vuelven a colocarse en posición*
GHS: *toma la mano de Xiao Gui*
XG: Mucho gusto. *a la traductora* Ayúdame a preguntarle por qué me escogió
GHS: Oh, Show parece tener muchas mujeres a su lado
XZ: Yo no me atrevo. Ya no…
LMH: ¿Entonces quiere decir que en el pasado tenía muchas?
*XG se rie*
XG: *a la traductora* ¿Puedes ayudarme a pedirle que ponga esta etiqueta en mi lado de la pizarra?
GHS: De todas las fotos, ¿por qué tiene que ser esta?
XG: Thank you!
XZ: Felicidades para Xiao Gui
[…]

Ƹ̴Ӂ̴Ʒ FIN Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

Traducción al español: Pichichitas @ Doramaniacas
Traducción al inglés: ????? *El video no incluía los créditos de la traducción en inglés*

No hay comentarios.:

Publicar un comentario