domingo, 4 de octubre de 2015

[2009.12.18] Gold Typhoon está dispuesto a pagar billones para mantener consigo a Show Luo, generosamente graban un nuevo video musical en New York


El nuevo 7º álbum de ShowLuo “Rashomon” (Luo Sheng Men), comenzará su pre orden el 22 de Diciembre, Gold Typhoon Records Co., desembolsó TWD$30 millones en este álbum, esto le permitió a Show llevar a un equipo a New York y tomar fotografías así como grabar un video musical, tuvo que cambiarse apresuradamente en 10 distintos estilos con una temperatura bajo cero, no solo sufrió quemaduras, sino que debido al frío no podría hablar correctamente, con fuerza gritó, “inglés estilo Xiao Zhu”.

Show expresó que el poder viajar a New York para tener una sesión fotográfica le hace sentirse muy feliz, esta vez su compañía disquera diseño diez distintos modelos de ropa, incrementando su nivel a “categoría de accesorios de un hombre a la moda”, en menos de diez minutos de tomarse fotos su rostro ya estaba rígido, cuatro empleadas lo cubrieron con mantas, una vez que el fotógrafo bajaba la cámara, las cuatro bellezas salían disparadas hacia Show para arroparlo, haciendo que los transeúntes lo miraran con envidia.

Pero Show Luo amargamente sonrío diciendo: “Ellos piensan que ser servido por cuatro hermosas mujeres debe ser agradable, en realidad ese día estaba muy seco, así que cuando tocaban mi cuerpo con frecuencia causaba descargas eléctricas, me sorprendió tanto que seguí quejándome, ¡realmente no tuve la suficiente fortuna para disfrutar de ello!

Grabando desde el día a la noche, los diez dedos de los pies de Show Luo se congelaron quedando tan rígidos que se encorvaron en el interior, él bromeando dijo que era como si uniera sus pies, al sentarse en una limosina Cadillac extra larga que su compañía disquera rento para Show por dos horas, con un costo de TWD$100,000, su cuerpo pudo calentarse un poco. Pero con su personalidad optimista no se olvidó de encontrar alegría en este dolor, usando su ‘método para memorizar inglés super rápido’ para convertir frases que escucha con frecuencia como, “Something like that” en “Shang Xin Lai Le” (Corazón roto ha llegado); “Good Bless you” se convirtió en una versión taiwanesa “Ji Ka Pi Xiu” (Una caja de papel), todos convulsionaron en risa, exitosamente ayudó a que los empleados se olvidaran del frío.

Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: t3arjerkingluvr @ AF
Fuente: iFeng

No hay comentarios.:

Publicar un comentario