sábado, 19 de mayo de 2012

[2012-05-18] SHOW - Weibo

*Foto al azar, la publicación original no tiene imágenes*

2012.05.18 19:04 hrs.
羅志祥 : 任何言語上的攻擊我都能默默承受,但請不要攻擊到我家人!做人一定要將心比心!我不會生氣,因為我媽媽教我做人的道理!我們都要聽媽媽的話喔!


LuoZhiXiang: Silenciosamente aceptare cualquier tipo de ataque verbal hacia mi, pero por favor no ataquen a mi familia! Trata a los demás de la forma en que quieres ser tratado! No me enojaré, porque mi madre me enseñó los valores de la vida! Todos nosotros debemos escuchar las palabras de mamá!

Traducción al español: Siboney69 
Traducción al inglés: SHOW LUOvers Philippines


Nota. Quizás muchos se pregunten la razón de este mensaje que dejó en Weibo, lo que pasa es que recientemente salieron artículos en donde publicaban que fans de Jay Chou criticaban el beso que le da Luo Mama a su hijo en el pasado concierto, tachándolo de incesto.

Así es que, más que fans de cierto artista o lo que sea, los medios vuelven a atacarlo por tonterías como esta, y en lugar de resaltar sus logros en la venta de su album, las personas que asistieron al concierto, la transmisión en ustream... No! van y atacan con lo primero que se les ocurre! u_u

Es lamentable que se valgan de peleas baratas como estas, y en mi punto de vista no voy a atacar a los fans de fulano, porque no son todos!, porque ni siquiera el artista tiene la culpa de esto, y yo ni pensaba mencionar este tema porque no le veía sentido difundir tales tonterías. Sin embargo, para que hayan hecho que Show escribiera sobre ello en weibo,... realmente me causa tristeza, así es que como él, no pelearé, ni reaccioné a la defensiva, simplemente seguiré mostrándole mi admiración y apoyo a Luo Zhi Xiang, porque él si sabe respetar a los demás. He dicho!

Por cierto, con respecto a la última línea, una canción de Jay Chou se llama 聽媽媽的話 (Escucha las palabras de Mamá) ¬_¬ *suspiro*

No hay comentarios.:

Publicar un comentario