Foto 1)
羅志祥: 中午好〜今天台北(娘娘的)
LuoZhiXiang: Buenas tardes~ Hoy en Taipei (es cobarde*)
Nota: Show hizo un juego de palabras para describir el clima: niang niang “娘娘” (significa "cobarde") suena como liang liang “涼涼” (fresco, frío). Este mismo juego de palabras lo uso en una publicación del 29 de Agosto, cuando se encontraba en Canadá.
Foto 2)
*Sin texto* *VIDEO*
Foto 3)
羅志祥: STAGE!#stagecrew #ilovestage
Foto 4)
羅志祥: 兄弟們一個多月沒相聚之...終於相約電影派對!
LuoZhiXiang: Los hemanos no nos hemos encontrado en meses… ¡Por fin podemos tener una fiesta de peliculas!
Xiao Shuang
小霜: 中壢封街{獅子吼}啦!
XiaoShuang: Cercando la calle de Zhongli (Chugli) {Lion Roar}
*VIDEO*
Traducción: Getsukei & Siboney69
No hay comentarios.:
Publicar un comentario