甜蜜的負荷
ilovesuper | 08 元月, 2010 19:24
最近羅生門的宣傳期整個忙到爆掉~~連我跟我身旁的工作人員都被操到生病了…
不過上禮拜終於突破我的紀錄,真的很開心!!!也非常謝謝來自不同地方跟國家的歌迷,
很開心跟大家一起度過12各小時!!!
Últimamente, las promociones para “Rashomon” me han tenido muy ocupado~~ Incluso el staff que trabaja conmigo y yo mismo nos enfermamos por comenzar a trabajar tan duro…
Pero la semana pasada, mi propia marca fue rota, ¡¡¡estoy tan feliz!!! Y un gran gracias a los fans de los países de todo el mundo,
¡¡¡Fui muy feliz de gastar esas 12 horas con todos ustedes!!!
還有昨天上網看到歌迷說生日已經過了,但還沒有接到電話,
Y ayer, leí en línea que los cumpleaños de los fans habían pasado, pero que no habían recibido una llamada telefónica.
因為我都是趁著拍戲、錄影空檔才打,所以有時候歌迷會晚上10點以後才會接到電話,
Eso es porque siempre tomo la oportunidad en cualquier tiempo que tenga libre durante la filmación o grabación para hacer las llamadas. A algunos fans les he llamado después de las 10 PM.
也不一定那天就是你的生日...要請家人多多包涵,我會盡力打完每個月的5百多通電話,
Y podría no ser tu cumpleaños ese día… así es que por favor intenten comprenderme, haré el intento de terminar más de 500 llamadas por mes.
跟你說一聲"生日快樂"~^^~
Para decirte, “¡Feliz cumpleaños!” ~^^~
希望家人們接受了我簡單的生日祝福後,不要問我工作的事...因為我真的不知道...這樣也可以省下一些時間
還有一些家人會問我ㄧ些尷尬的問題...哈哈哈~~~請大家見諒!
Espero que después de que los miembros de la familia hayan recibido mi simple deseo de cumpleaños, no me pregunten por mi trabajo… porque realmente no lo conozco por mi mismo… Así es que esto ahorra algo de tiempo, y algunos miembros de la familia me hacen preguntas vergonzosas… jajaja~~~ ¡por favor perdónenme!
不過我都會努力盡快打完的~~請大家放心喔~~最近天氣真的很冷~~別跟我一樣感冒了!!!
Pero intentaré duro para terminar de llamar tan pronto como pueda~~ por favor pongan sus mentes en calma~~ eso recientemente ha conseguido resfriados~~ ¡no sean como yo y enfermen!
最後!!!01/24 下午1點 西門町電影街…要來看我!!!
Finalmente!!! El 01/24 a las 10:00 PM, en Shimen Ting… tienen que venir a verme!!!
Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: o_ost1nao_o @ http://love4show.forums1.net
No hay comentarios.:
Publicar un comentario