1) 2012.06.19 14:32 hrs.
小霜 : 6/20要發行第二張日文單曲「magic」囉!今天是宣傳期的第一天.接下來一星期的電視.活動宣傳 show桑!甘巴爹
XiaoShuang : El 20 de Junio es la venta el segundo sencillo japonés "Magic"! Hoy es el primer día del periodo de promoción, la próxima semana hay un evento en televisión para show-san! 小霜 : 6/20要發行第二張日文單曲「magic」囉!今天是宣傳期的第一天.接下來一星期的電視.活動宣傳 show桑!甘巴爹
Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: showluozhixiang @ tumblr
Respuesta:
2012.06.19 15:52 hrs.
羅志祥 : 已經開始進行第一個工作了!加油!
LuoZhiXiang: ¡Comenzó el primer trabajo! ¡ánimo!
2) 2012.06.19 14:10 hrs.
羅志祥 : 開跑囉!衝阿!
LuoZhiXiang : Está comenzando
3) 2012.06.19 17:18 hrs.
小霜 : 「Magic」的日本宣傳車 開跑囉!
XiaoShuang : La promoción japonesa de Magic en los camiones comienza!
Traducción al español: Siboney69
Traducción al ingles: iheartshowlo @ tumblr
4) 2012.06.19 20:21 hrs.
小霜 : 我真的很好奇.你的腰帶這麼重你的腰會不會酸阿!手飾會不會比女生還多阿?
XiaoShuang : Tengo mucha curiosidad. Tu cinturón es muy pesado, ¿No te duele la cintura? ¿No son los accesorios de tu mano más del estilo de una chica?
Respuesta
2012.06.19 20:43 hrs.
羅志祥 : 因為怕有天~你叫我量體重我才有藉口說那是我配件的重量,不是我胖啦!
LuoZhiXiang : Debido a que tengo miedo de que un día~ vayas a preguntarme mi peso. Entonces tendré una excusa de que los accesorios están causando el peso, ¡No que sea gordo!
Traducción al español: Siboney69
Traducción al ingles: forevershowluo@tumblr
No hay comentarios.:
Publicar un comentario