必殺技~ -
22 八月, 2007 04:21
大家都聽到必殺技了吧~有沒有很好聽阿.昨天在錄音室看到MV大首播了.哈哈哈~有帥到吧!讓你們看看我的新造型...帥氣飛虎隊裝.眼神超殺的...
Todo el mundo debió haber escuchado "Bi Sha Ji" [Táctica asesina - "Bet On it"] cierto? ~ ¿Es buena? Ayer vi la premiere del MV en el estudio de grabación. Jajaja~ Guapo, verdad! Les voy a dejar ver mi nueva ropa... un genial conjunto "equipo tigre volador"... Ojos asesinos...
這次MV的第一個場景就是拍我一直跑一直跳的鏡頭.因為是穿靴子然後鞋子又太大導致我的腳從高處跳下時.不小心又扭傷了..
Para la primera escena de este MV fue filmar escenas mías corriendo y brincando. Porque estaba vistiendo botas y como eran muy grandes, cuando caí de grandes alturas, accidentalmente me esguince el tobillo de nuevo...
我忍痛把所有跳躍鏡頭拍完.才讓工作人員知道我的腳扭傷了..當脫下靴子我才知腳已經腫起來..真的好痛阿!
Soporté el dolor y terminé de filmar todas las escenas de salto. Entonces finalmente dejé que mis compañeros de trabajo supieran de mi torcedura en el tobillo... No fue hasta que me quité las botas, que supe que mi tobillo se había inflamado... realmente duele!
因為我每次表演腿都會不小心受傷.得知唱片公司要幫我保這隻豬腿5千萬後.我才知豬腿值這麼多錢阿~~
Debido a que cuando actúo siempre tiendo a dañar mis piernas, la compañía ha asegurado mis "patas de cerdo" por 50 millones de dólares. Fue entonces cuando me enteré de que mis "patas de cerdo" valen tanto dinero~~
必殺技â€會在9/9 13:30 台北車站南二門 跟18:30 高雄新光三越簽唱會.希望大家都能到現場支持我.這也是我加入新東家後第一場簽名會.擠爆現場囉..
"Bi Sha Ji" tendrá una sesión de autógrafos y canto el 9/9 a la 1:30 p.m. en la puerta 2 sur de la estación de Taipei, y a las 6:30 en Kaohsiung Xin Guang San Yue. Espero que vengan a apoyarme. Esta también es mi primera sesión de autógrafos y canto desde que firmé con mi nueva compañía. Vamos a lograr llenar el lugar…
Traducción al español: Siboney69
Traducción al inglés: o_ost1nao_o @asianfanatics.net
No hay comentarios.:
Publicar un comentario